道德經 Daodejing - Daodejing

Dàodé jīng [Tao te ching]

auteurschap: Lao zi [Lau Tzu]

Deze tekst wordt gerekend tot de Daoïstische canon (Daozang).

De Daodejing bestaat uit twee delen die tesamen 81 hoofdstukken omvatten
De Daojing, Classic of Dao (hoofdstukken 1-37)
De Dejing, Classic of Vitrue (hoofdstukken 38-81)
In de manuscripten van Mawangdui is de volgorde overigens omgedraaid

Van de Daodejong bestaan verschillende versies.
De meest gebruikte standaardtekst is de tekstversie die met het commentaar van Wang Bi is overgeleverd.
In de jaren 70 en 90 van de 20e eeuw zijn in graftombes nieuwe manuscripten gevonden.
Vertalingen zijn veelal gebaseerd op een of meer van de volgende manuscripten of overgeleverde teksten:

- Wang Bi [Wang Pi] (226-249 na Chr.
- 老子河上公章句 Heshanggong [Ho-Shang kung] commentaar (1-2e eeuw na Chr)
- 想爾 Xiang’er [Hsiang Erh] commentaar (190-220 na Chr.)
- Mawangdui (MWD): - manuscripten van Mawangdui A en B, ontdekt (1973)
- Guodian: manuscripten van Guodian A, B, C (ontdekt 1993)
- Beida Laozi, de opgegraven bamboo versie in bezit van Beijing University


Indeling tekst

De daodejing kent twee 'delen' - 道 dao (weg) en 德 de (kracht) - en bestaat uit 81 hoofdstukken of verzen.
De verzen hebben geen titel. Kristofer Schipper heeft in zijn Nederlandse vertaling titels, of zo je wilt motto's, toegevoegd. Ik geef deze hieronder weer.

I De Tao
01. De poort
02. Natuurlijk evenwicht
03. Het goede beleid
04. Bodemloze diepte
05. Wind
06. De godin
07. Onbaatzuchtigheid
08. Water
09. Veranderen
10. Het ene bewaren
11. Het nut van het lege
12. Rust van binnen
13. Het hoogste goed
14. De leidrad van de Tao
15. De Taoïsten
16. Het onveranderlijke
17. De allerhoogste
18. Het verderf
19. Bewaar je natuurlijkheid
20. Het waarachtige zelf
21. De schepping
22. Heel blijven
23. Niet blijven vastzitten
24. Gewoon doen
25. De grootheid van de Tao
26. Wat het zwaarst is
27. Een essentiële aanwijzing
28. De bron van de innerlijke kracht
29. Bewaar de eenvoud
30. Geweldloosheid
31. Leg de wapens neer
32. Naamloos
33. Ken jezelf
34. De alomtegenwoordigheid
35. De grote vrede
36. Strategie
37. De juiste ontwikkeling

II De innerlijke kracht
38. De innerlijke kracht
39. Het Ene
40. Regressie
41. Lachen om de Tao
42. Het principe
43. Het zachte overwint
44. Gezondheid
45. Het meest volmaakte
46. Wees tevreden
47. het vasten van het hart
48. Wie over de Tao hoort
49. De glimlach
50. De greep op het leven bewaren
51. Kracht maar geen heerschappij
52. Terug naar de moeder
53. Tao en diefstal
54. Zelfcultivering
55. De pasgeborene
56. Het hoogste
57. De vrije loop laten
58. Suf en duf is beter
59. Het voeden van het leven
60. Kleine visjes bakken
61. Internationale samenwerking
62. Verering van de Tao
63. Voor het te laat is
64. Wees voorzichtig
65. De paradox
66. De grote rivieren
67. Drie schatten
68. Metgezel zijn van de hemel
69. Wie verliest, wint
70. Woorden
71. Weet wat je niet weet
72. Drie benaderingen
73. Wat de hemel haat
74. Neem het recht niet in eigen hand
75. Hecht waarde aan het leven
76. Blijf soepel
77. Sociale rechtvaardigheid
78. Wie verdient het koningschap
79. Een samenleving van goede mensen
80. Het beloofde land
81. Eindwoord


Online informatie:

Daoisme.nl : Lao Zi

Chinese Text Project (Chinese tekst met Engelse vertaling James Legge)

Wengu: Dao De Jing (Chinese tekst met Engelse vertalingen van Legge, Waley en Lau)

Chinaknowledge: Laozi / Daodejing

Daoist Studies (met informatie over de Beida Laozi, de opgegraven bamboo versie in bezit van Beijjing University)

Internet Encyclopedia of Philosophy: Daoist Philosophy

Lǎozĭ Dàodéjīng (Duits en Engels) (vertaling en commentaar per vers)

Stanford Encyclopedia of Philosophy: Laozi

Website Dao is Open (Deze site geeft een vergelijking van de verschillende manuscripten van Wang Bi, Heshang Gong, Fu Yi, Mawangdui Text A, Mawangdui Text B, Guodian)

Wikipedia: Tao Te Ching


Literatuur en vertalingen

Hieronder kunt u een selectie maken van de verschillende publicatievormen en de taal. Ik beperk me tot vier taalgebieden (Nederlands, Engels, Frans en Duits). De meeste literatuur is overigens engelstalig.

U kunt bij teksttype ook apart de vertalingen selecteren.


Boeken 1 tot 20 van de 126

Addiss, Stephen (1993). Tao Te Ching. Hackett Publishing Company.*
ISBN13: 978-0-87220-233-7ISBN: 9780872202337

Allan, Sarah (2003). The great one, water, and the Laozi: New light form Guodian. T'Oung Pao, LXXXIX*

Ames, Roger T. (2003). Dao de Jing: A philosophical translation. Ballantine Books.*
ISBN13: 978-0-345-44419-6ISBN: 9780345444196

Assandri, Friederike (2021). The Daodejing Commentary of Cheng Xuanying: Daoism, Buddhism and the Laozi on the Tang Dynasty. Oxford University Press.
ISBN:

--- (2019). Conceptualizing the Interaction of Buddhism and Daoism in the Tang Dynasty: Inner Cultivation and Outer Authority in the Daode Jing Commentaries of Cheng Xuanying and Li Rong. Religions, 10*

Billeter, Jean-Francois (1985). Essai d'interprétation du chapitre 15 du Laozi. Asiatische Studien - Études Asiatiques, Band 39 heft 1-2*

Blake, Susan (2015). Agency, Non-action, and desire in the Laozi. Journal of Chinese Philosophy, Vol 42 nr 3–4 pp 284*

Blok, Ir. J.A. (1918). Lau-tze. Tau Teh Tsjing: (tau teh king). Kluwer.*

Bokenkamp, Stephen R. (1997). Early Daoist Scriptures. University of California Press.*
ISBN13: 978-0-520-21931-1ISBN: 9780520219311

Boltz, William G. (2013). Why So Many Laozi-s?. In Imre Galambos, Studies in Chinese Manuscripts: From the Warring States to the 20th Century, Hst 1 p 1-32. Institute of East Asian Studies*

--- (2005). The Composite Nature of Early Chinese Texts. In Martin Kern, Text and Ritual in Early China, Hst 2 p50-78. University of Washington Press*

--- (1982). The religious and philosophical signicance of the ‘Hsiang erh’ Lao tzu in the light of the Ma-wang-tui silk manuscripts. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 45 (1), 95-117.*

Boyce, Conal (2012). The Dao De Jing Minus Ninety-six Percent: A Troubled Text Relieved of Its Politics and Bloat; and Another Look at the Indic Influence Puzzle.
Ook online.*

Cao, Feng (2017). The Enjoyment of the Sage and the Common People: A New Perspective on the Cosmology of the Laozi. Frontiers of Philosophy in China, Vol. 12 Nr 3 p377-39*

Chan, Alan K.L. (2003). Wang Bi and the Laozi: Richard John Lynn, trans., The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te ching of Laozi as Interpreted by Wang Bi Rudolf G. Wagne. Journal of Chinese Religions, Vol 31 Nr 1 pp 127-1*

--- (1998). The Essential Meaning of the Way and Virtue: Yan Zun and “Laozi Learning” in Early Han China. Monumenta Serica, Vol 46 Nr 1 pp 105-1*

--- (1991). Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the Ho-shang Kung Commentaries on the Lao Tzu. SUNY Press.*
ISBN13: 978-0-7914-0455-3ISBN: 9780791404553

Chang, Qing (2017). Translation of Daodejing in English: its place and time. International Communication of Chinese Culture, 4 (1), 93–102.*

Chen, Derong (2009). The Biographies of Lao Zi and Confucius in the Shiji: An Illustration of Sima Qian's Historiographical Stance. *

Chen, Guying (2020). The Annotated Critical Laozi: With Contemporary Explication and Traditional Commentary. Brill.
ISBN13: 978-90-04-42164-6ISBN: 9789004421646

Meer informatie...

Boeken 1 tot 20 van de 126