start > Zhuangzi > hoofdstukken > hoofdstuk

Korte toelichting per hoofdstuk

De beschrijvingen van de hoofdstukken zijn nog in ontwikkeling (work in progres). U kunt hieronder een van de beschikbare hoofdstukken selecteren. De korte inhoud en indeling in secties is gebaseerd op de Nederlandse vertaling van Kristofer Schipper.

U kunt ook alle paragrafen in één keer bekijken.

Hoofdstuk 18. 至乐 Zhile - Het volmaakte geluk

Thema van dit hoofdstuk

Tekstlaag: (latere) leerlingen van Zhuang Zhou (Graham en Liu)

Chen, Guying (2016): 'De markies van Lu voedt een vogel'
Het hoofdstuk bestaat uit zeven paragrafen. De eerste spreekt over het perfecte genot en de tweede bevat het verhaal over de dood van Zhuangzi's vrouw.
De volgende drie paragrafen gaan allemaal over de dood, met de bedoeling mensen erdoorheen te laten kijken. De laatste paragraaf bevat een theorie van de evolutie.
De afzonderlijke paragrafen zijn niet noodzakelijk met elkaar verbonden. iedere paragraaf kan als een zelfstandige eenheid worden beschouwd.

Vertalingen van de titel

NL - Het volmaakte geluk
EN - Supreme Happiness (W) - Perfect Enjoyment (C) - Reaching Utmost Happiness (Z) -Ultimate Joy (R)
DE - Vollkommene Freude (K)
FR - Joie suprême - Reflexions sur la vie et la mort (L) - La joie suprême (B)

Korte typering paragrafen

Het hoofdstuk heeft 1.420 Chinese karakters en telt 7 paragrafen

paragraaf I Schipper pag. 236-238

Essay over het geluk.
'Ik beschouw het niets doen als het werkelijke geluk'. 'Het volmaakte geluk is geen geluk; de hoogste waardering is geen waardering. 'Daarom zeg ik: laat de wereld niets doen, en niets zal ongedaan blijven. O mensen! Wie kan vasthouden aan dit nietsdoen'.

paragraaf II Schipper pag. 238

Hui Zi condoleert Zhuang Zi, wiens vrouw net is overleden. Hij zat op een vat te trommelen en te zingen.
Verandering van Qi.

paragraaf III Schipper pag. 239

Op de arm van meneer de Malle groeit een gezwel. '...nu ben ik het die aan verandering (化 Hua) onderhevig is..'. 'Wat zou ik daar nou akelig aan vinden? Leven is niets anders dan lenen. Dat wat we lenen om te leven is stof.'

paragraaf IV Schipper pag. 239-240

Zhuang Zi zag een leeg schedel langs de weg liggen. ' Hoe zou ik ooit deze vreugde van de doden willen opgeven om de vermoeienissen van het mensenleven daarvoor terug te krijgen'.

paragraaf V Schipper pag. 240-242

Dialoog Zigong met Confucius.
'In een kleine zak kun je geen grote dingen stoppen, en met een kort touw kun je geen diep water putten'. Ieder schepsel heeft van het lot zijn eigen sterke kanten gekregen en ieder lichaam is voor bepaalde dingen geschikt.'
Het verhaal van de zeevogel die door de hertog gevoed werd met de lekkerste spijzen, waarna de vogel overleed.

paragraaf VI Schipper pag. 242

Lie Zi was op reis en zag een honderd jaar oude schedel.

Zie ook Liezi hoofdstuk 1 paragraaf IV 1e alinea (Meyer 2008 p57 / Graham 1960 p20-21). Deze paragraaf is in de Liezi een alinea. De gehele paragraaf is in de Liezi veel uitgebreider.

paragraaf VII Schipper pag. 242-243

Schets hoe het een uit het ander voortkomt. '..de tienduizend dingen komen alle voort uit kiemen en keren alle terug tot kiemen.'

Overzicht dialogen

Het hoofdstuk kent 5 dialogen.

1. Huizi komt Zhuangzi condoleren (hst. 18-II pag. 238)
2. Meneer Gedrocht en Meneer de Malle (hst. 18-III pag. 239)
3. Zhuangzi en de lege schedel (hst. 18-IV pag. 239-240)
4. Confucius en Zigong (hst. 18-V pag. 240-242)
5. Liezi ziet een honderd jaar oude schedel (hst. 18-VI pag. 242)

Literatuur

Hieronder kunt u een selectie maken van de verschillende publicatievormen en de taal. Ik beperk me tot vier taalgebieden (Nederlands, Engels, Frans en Duits). De meeste literatuur is overigens engelstalig. U kunt bij teksttype ook apart de vertalingen selecteren en U kunt desgewenst ook een specifieke auteur zoeken.

Boeken 1 tot 1 van de 1

Idema, Wilt (2014). The Resurrected Skeleton : From Zhuangzi to Lu Xun. Columbia University Press. *

Meer informatie...

Boeken 1 tot 1 van de 1


colofon | cookies | afkortingen en iconen